VS: Калле, и всё-таки с финноязычной лирикой крайне тяжело добиться успеха за пределами Финляндии. Как думаешь, почем так складывается?
KV:Если честно, думаю, что дело обстоит не совсем так. Я верю в то, что это возможно. Взять, к примеру, Rammstein. Тут, правда, немного другая ситуация. Мы не делаем шоу из наших выступлений, в нас не вбрасывают миллионы… однако, что мешает при выпуске альбома в буклет включать переводы текстов песен на английский? Считаю, что это может помочь расширить нашу аудиторию за пределы Финляндии, куда бы то ни было.
VS: А для вас это проблематично? И насколько вообще слушателю необходимо понимать, о чём песня?
KV: Хм, в нашем случае, это действительно важно – вокальная мелодия и лирика – это то, что в наших песнях очень тесно связано. Нет, в любом случае, слушатель первым делом обращает внимание на музыку, но для полного понимания атмосферы той или иной песни было бы весьма полезно понимать и то, откуда берётся соответствующий настрой. Всё это есть в текстах Viikate. Хотя, на днях я купил компакт-диск одной эстонской группы, и надо сказать, что я ни черта не понимаю. У некоторых групп хватает таланта донести слушателю суть песни через музыку. Как они умудряются это реализовать - лично для меня это тайна!